Multi-Languages



Телефон: +7 (495) 979-95-71

Местоположение: Россия, г. Ростов-на-Дону

Сайт: lingual-service.ru

E-mail: [email protected]

Контакты

Контакты не указаны

Отзывы о компании Multi-Languages

комментариев 7

  • Раиса
    19.03.2014 в 19:00

    Плюсы

    Не обнаружила.

    Минусы

    Мошенник Иван Бондарь имеет много имен, но настоящее — Иван Бондарь. Ловкий мошенник. В своей переводческой деятельности столкнулась с таким поначалу, как мне показалось, вежливым работодателем. Кинул на сумму 44000 рублей.
    Обращаюсь ко всем молодым переводчикам, но и не только. Особенно это касается таких наивных, как я. Но жизнь, слава Богу, заставила меня измениться. В некоторой степени я благодарна Бондарю за то, что научил меня правильно подходить к выбору работодателя. Сейчас сделала для себя следующие выводы, которые будут полезны для переводчиков:
    1. Если кто-либо присылает вам письмо на почту только с именем и фамилией без указания названия компании и контактов, даже не думайте, что это реально вам хотят предложить работу с дальнейшим сотрудничеством. Скорее всего это — мошенники. Попользуются, не заплатят и кинут.
    2. Даже если на почту пришло письмо с полными контактными данными компании обязательно разными способами введите в Интернете данную компанию, может даже свяжитесь с ее менеджером, если не нашли никакого компромата. Обычно о работодателях-кидалах много отзывов в сети. Не надейтесь, что с вами не поступят так, как с остальными обманутыми переводчиками.
    3. Новые работодатели без названия компании, а только с именем и фамилией, могут оказаться не кто иной, как Иван Бондарь. Уже с этим столкнулась. Знаю. Прислушайтесь. Не игнорируйте советы, чтобы потом не оказаться в числе 17 или больше переводчиков, которых он кинул. Некоторые даже затеяли уголовный процесс против него.
    Вот последнее письмо пришедшее на мою почту:
    Кому: Greg Huskin
    16 марта, 12:07
    Здравствуйте!
    Меня заинтересовало ваше предложение, но в связи с большим количеством мошенников в сети интернет, которые не ценят труд переводчиков, я бы хотела получить Ваши полные контактные данные: название компании, номер телефона и логин в скайпе.
    С уважением, Раиса
    Воскресенье, 16 марта 2014, 13:03 +04:00 от Greg Huskin :
    Коллеги, добрый день!
    Для выполнения текущих заказов мы ищем переводчиков в парах английский-русский и русский-английский.

    Информация по заказам представлена ниже.

    1. Перевод с русского на английский резюме (3 стр.) к сегодняшнему вечеру (воскресенья).

    2. Перевод с английского на русский обучающих материалов для крупной международной компании сферы питания (92 стр. первый комплект документов; в случае успешного сотрудничества будут дальнейшие заказы). Необходимо будет выполнить небольшой тестовый перевод (приложенный файл 1-ая стр. до ‘On The Phone Practice Exercises’). Срочность заказа высокая, поэтому оценивать тесты будем оперативно.

    Прошу откликнуться в случае вашей заинтересованности и предложить ставки по данным заказам.

    Постараемся отвечать всем максимально быстро. Спасибо!

    Regards,

    Gregory

    Может этот Gregory и есть Иван Бондарь. Письма ответа я так и не получила от некоего Gregory.

  • Александра
    07.02.2014 в 20:06

    Плюсы

    их нет

    Минусы

    Прошу отозваться всех, кого кинул Иван Бондарь, он же Петр Фадеев, он же Марк, бюро переводов Custom English
    Ждала оплаты в течение двух месяцев, сегодня получила смс: ‘Счета арестованы. Свяжусь с Вами позже’.
    Я знаю, что на него неоднократно подавались заявления в полицию. Но, видимо, результат не дал о себе знать, бюро работает и по сегодняшний день, заказчики им очень довольны.
    Я хочу остановить этот безнаказанный беспредел, и не просто закрыть их действующее и новое бп, но и засадить этого мошенника. Поэтому прошу всех, кто так или иначе пострадал от работы с ними связаться со мной по почте [email protected] или по телефону 89046052074, Александра
    Сколько такое поведение может оставаться безнаказанным???

  • Ольга
    22.12.2013 в 10:44

    Плюсы

    Их нет

    Минусы

    Бюро переводов Multi-Languages — это контора, созданная Иваном Бондарем, печально известным кидалой. Предыдущая его контора — Кастом Инглиш (Custom English). Под именем Ивана Бондаря он кинул большое количество переводчиков, в том числе меня (лично меня на 26 тысяч). Сначала платит, потом перестаёт, придумывает предлоги, потом пропадает. Иногда просто присылает крупный заказ и не оплачивает. Теперь его имя стало очень широко известно, все знают, что он ВОР, и он создал новый сайт. Теперь рассылает заказы под именем Петра Фадеева. Пётр Фадеев и Иван Бондарь — одно и то же лицо. Прочитайте на этом сайте отзывы о Кастом Инглиш, и всё станет понятно. На него уже написали много заявлений в полицию, кое-кто с ним судится, думаю, в суд на него подадут ещё. Не попадитесь на удочку этого ВОРА, будьте осторожны!
    [email protected]

  • Раиса
    21.12.2013 в 17:46

    Плюсы

    Оплачивают мелкие заказы, чтобы войти в доверие переводчика для выполнения крупных заказов на халяву.

    Минусы

    21 декабря 2013 года получила письмо на эл. почту. Стиль письма похож на Ивана Бондаря. Подозреваю, что это — одно лицо. Имею негативный опыт работы с компанией ‘Кастом Инглиш’. Должны приличную сумму денег с августа 2013 года до настоящего времени долг не оплачен. Будьте бдительны, уважаемые переводчики!!!

    Ниже скопированный текст письма.
    Уважаемые коллеги!

    Есть заказ на технический перевод с английского на русский объемом 37 условных страниц со сдаче к 26 декабря.

    Ставка — 200 руб. / 1 условная страница.

    Сдача поэтапная: примерно равный объем каждый день / через день.

    Требования к оформлению перевода:
    1) наименование статьи, авторы на русском яз., исходные данные статьи (указать оригинальное наименование статьи и авторов на англ.яз.);
    2) все формулы вставить на свои места;
    3) все рисунки, графики, таблицы вставить на свои места; перевести подрисуночные, внутририсуночные и внутритабличные обозначения;
    4) перевести номенклатуру (условные обозначения);
    5) перевести список литературы; в тексте ссылки на литературу проставить на свои места;
    6) пронумеровать страницы перевода.

    Файлы во вложении.

    Ждем ваших откликов, а также готовы ответить на все интересующие вопросы.

    С уважением,

    Фадеев Пётр

    БП Multi-Languages

    Kind Regards,

    Peter Fadeev

    Multi-Languages Translation Bureau

  • Наталия
    22.11.2013 в 08:02

    Плюсы

    Нет

    Минусы

    100% кидалово!!! Переводчики будьте бдительны!!! Знаю еще 4 переводчиков, которым не заплатили.

  • Аноним
    23.08.2013 в 07:41

    Плюсы

    оперативность

    Минусы

    Жулики, кидают фрилансеров. Иван Бондарь и Пётр Фадеев — одно лицо. Ваня-Петя, суши сухари.

  • Олег
    23.08.2013 в 07:38

    Плюсы

    Оперативность

    Минусы

    Жулики

Оставить отзыв о компании Multi-Languages

Отмеченные поля обязательны к заполнению *